CU CĂRŢILE PE FAŢĂ
Nu evitaţi să citiţi şi recitiţi periodic textul acestor trimiteri: Mat.5.17,18; Gal.4.19,21-31; Isa.40.1-3! Ele vă vor lămuri atât ideea care stă la baza realizării acestor noi pagini, cât şi asupra adevăratelor rădăcini ale EVANGHELIEI, ceea ce vă va uşura înţelegerea adevăratului Spirit al EVANGHELIEI vieţii eterne, în cer sau pe Pământ, după caz.
Isa.54.16,17; 55.1-13; Matei 4.8-10,11; 22.29-31,32; Ps.82; Ps.19.
ABIA de aici, de la acest capitol 23 al Exodului, vom intra mai adânc în amănuntele Legii, nu cu scopul de a deveni evrei sub puterea Legii, ci cu scopul de a cunoaşte mai adânc, atât personalitatea Atotputernicului Dumnezeu, cât şi cerinţele sale spirituale pentru creştini, iar ca primă dovadă că doar partea spirituală/adâncă a Legii ne interesează, voi cita 2Timotei 1.5-7; 3.13-17!
2Timotei 1.5-7; 3.13-17: „When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.| Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in the by the putting on of my hands.| For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.| But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.| But continue thou in the things which thou learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;| And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.| All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:| That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.“
Aşadar, „Îmi amintesc de credinţa ta sinceră, care sunt încredinţat că sălăşluieşte şi în tine, şi-ţi amintesc să ţii treaz Darul lui Dumnezeu, care este în tine prin punerea mâinilor mele.“ Darul este de la Dumnezeu, dar spre deosebire de manifestarea vizibilă de la Cincizecimea anului 33, pentru apostoli şi cei care erau împreună cu ei, ulterior, cei găsiţi vrednici printre novici, erau încredinţaţi în mod vizibil de cei mai vârstnici şi bine instruiţi că au primit darul Sfântului Duh, prin acest gest de… punere a mîinilor. Nu prin punerea mâinilor se primea Darul, ci doar confirmarea/încredinţarea că cel în cauză primise deja Spiritul Sfânt, ca dar de la Dumnezeu, ceea ce rezultă şi din continuarea textului! „Pentru că Dumnezeu nu ne-a dat un spirit de frică, ci Unul de putere, de dragoste şi de minte sănătoasă. În ciuda celor răi, care merg din rău în mai rău amăgind şi amăgindu-se, tu rămâi în lucrurile pe care le-ai învăţat şi de care eşti încredinţat, căci ştii de la cine le-ai învăţat. Scripturile pe care le cunoşti din copilărie îţi pot da înţelepciunea spre salvare, prin credinţa în Isus Hristos. Toată Scriptura este dăruită de Dumnezeu prin inspiraţie, şi de folos pentru învăţătură, mustrare, corectare/îndreptare şi instruire în neprihănire, pentru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârşit, deplin înzestrat pentru orice lucrare bună.“
Voi extrage pentru citate anumite versete, în rest vă veţi autoservi pentru completare!
Exod 23.1,2,7-19: „Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.| Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:| Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.| And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.| Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.| And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:| But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.| Six day thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.| And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.| Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.| Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)| And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.| Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.| Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother’s milk.“
Toate aspectele citate sunt importante pentru creşterea spirituală a oricărui creştin, însă cele două subliniate sunt definitorii! Întâile dintre primele roade ale ţării tale, să le aduci în Casa Domnului, Dumnezeului tău! Iată speranţa cerească justificată încă de aici, din Lege! Şi aspectul cel mai important, „Să te ţii departe de falsificări, şi să nu omori pe Cel Drept şi Nevinovat, căci nu-l voi ierta pe păcătos.“ (Ioan 9.1-7,24-34; Mat.26.62-66; Lev.21.10)! Nu dau nici măcar trimiteri importante fără a le verifica şi în varianta engleză. În mare sunt în regulă, citiţile cu încredere. Totuşi pentru răspunsul Domnului voi da şi citat! Dar mai înainte aş vrea să fac o remarcă de bun simţ. În Israel preoţii aveau putere judecătorească instituită de Dumnezeu, iar prin condamnarea la moarte a Domnului Isus de către marele preot, atât el cât şi tot soborul care a încuviinţat condamnarea la moarte, precum şi prin insistenţa pentru execuţie, ei înşişi şi-au semnat anularea preoţiei lor, după rânduiala lui Aaron, în favoarea nevinovatului condamnat la moarte, ca Mare Preot după rânduiala lui Melhisedec.
Matei 26.63,64: „But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.| Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.“ (Dan.7.13,14; Ps.110.1_4; Ex.13.21,22;14.19).
„Tu ai spus-o! Totuşi Eu vă spun că de acum înainte veţi vedea pe Fiul omului stând la dreapta Puterii, şi venind în norii cerului!“ Cât de mult cunoşteau Sfânta Scriptură marele preot şi „sfetnicii“ lui? Şi mai era încă un lucru pe care nu-l cunoşteau! Dacă o pricină era prea greu de judecat pentru ei, aveau obligaţia prin Lege să întrebe pe Dumnezeu pentru a primi răspuns la pricina lor. Pentru că a lor era pricina, nu a altcuiva! Aduceţi-vă aminte de cum a pus Moise judecători la sugestia socrului său, şi de psalmul 82!
De ce m-am oprit la versetul 19? Iată de ce!
Exod 23.20_26,32,33: „Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.| Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.| But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.| For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.| Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.| And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.| There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil, Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.| They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.“
Aici, prea mult asupra traducerii în română, nu am de spus, însă mulţumesc lui Dumnezeu că mi-a căzut în mână această adevărată mină de aur, care este traducerea KJV în engleză! Chiar dacă vă par ciudate evidenţierile subliniate din text, voi arăta şi motivul şi semnificaţia acestora, pentru că sunt demne de toată atenţia, şi nu numai aici, ci pe oriunde în altă parte le vor observa, fie cei care au sau îşi vor procura această versiune, fie cei care vor observa doar din citatele pe care le voi, ori le-am dat deja, pentru că nu voi mai reveni asupra acestui aspect, care ţine de modul de exprimare a conţinutului (Ioan 12.47_50; 8.26,29,47,50_58; 10.30; 16.12_15; 5.17_20; Mat.5.17_20). Da, în general un mod imperativ/poruncitor, care implică obligativitatea de a face/asculta/îndeplini orice cerinţă, exprimată prin „shalt“ la persoana a doua singular, ori prin „shall“ la toate persoanele inclusiv la plural. Adresarea la singular se face prin „thou“/„thee“/„thy“, iar la plural prin „you“/„ye“, dar şi altfel în funcţie de context. Acum, ce semnifică adresarea la singular? Legea da, era pentru tot poporul, nu pentru cineva anume, însă adresarea la singular indică responsabilitatea individuală pentru încălcarea oricărui articol din Lege, cu oricare caracter, lege/poruncă/rânduială cu caracter organizatoric (Iacov/James 2.8_13). De aceea este foarte important să acordăm o atenţie sporită modului de exprimare din text! Uneori se trece foarte rapid de la adresarea la singular la cea la plural şi invers, cum reiese din evidenţierea de mai sus „Şi voi să slujiţi Domnului, Dumnezeului vostru“. Se poate remarca de asemenea trecerea de la „Dacă vei asculta într-adevăr ce-ţi va spune Îngerul ocrotitor în Numele Meu“ la „şi vei face tot ce Am spus, Eu însumi voi fi vrăjmaşul vrăjmaşilor tăi şi adversarul adversarilor tăi.“ Iată dar, unitatea Tată Fiu, „Eu şi Tatăl una suntem“, „Eu sunt înainte de Avraam“ şi toate celelalte! Încă de aici se văd! Şi se vede în general ce înseamnă, şi ce putere are un trimis al lui Dumnezeu, în general prooroc/profet, dacă este om!
Am inclus şi versetul 26 intenţionat! De ce? Iată: „the number of thy days I will fulfil“, „numărul zilelor vieţii tale îl voi face să fie deplin“! Cu ce seamănă această afirmaţie? Cu una din decalogul legământului „Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.“ Dar nu este Dumnezeu Tatăl nostru? Este, … dacă vrem să fie! El nu obligă pe nimeni! Textul englez trimite la Levitic 19.3, dar nu este decât o repetare. Textul în română trimite la Geneză, 1Cronici, Iov şi Psalmi. Am verificat şi la Exod 20.12, şi iată că prima trimitere este la Exod 23.26, apoi la Levitic 19.3 şi la Deuteronom 5.16, având acelaşi conţinut al decalogului ca şi Exod 20.12. Aşadar prima ne serveşte cu adevărat, şi este singura! Iată de ce îmi place mie atât de mult psalmul 19! Discreţie totală, utilitate maximă! Un psalm al lui David!
Exod 24.1_8: „And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship ye afar off.| And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.| And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.| And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.| And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offering of oxen unto the LORD.| And Moses took half of the blood, and put it in basons[basins!]; and half of the blood he sprinkled on the altar.| And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.| And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.“
Cele două capitole, 23 şi 24, constituie de fapt un singur capitol, şi este o continuare a tot ceea ce s-a spus începând de la capitolul 19. Moise scria oricum tot ce i se spunea, dar ultima acţiune, altarul, cei doisprezece stâlpi de piatră, jertfele, scrierea cărţii legământului şi ceremonialul sfinţirii altarului, cărţii legământului, şi a poporului, fuseseră cerute de Înger în Numele lui Dumnezeu, aşa cum se vede din ultima frază, după ce a stropit şi poporul pentru a-l sfinţi. Moise nu făcea nimic din capul lui (Evr.9.11-17,18-20)! Aşa cum au făcut alţii, şi tocmai de aceea am început trimiterea de la versetul 11. Unora da, aici li s-au înecat corăbiile testamentare, slujindu-se de literă, nu de Spirit, împotriva Cuvântului vieţii, mereu viu şi lucrător (2Cor.3.5,6; Evr.4.12,13). Citiţi aceste trimiteri în română, ca să n-o mai lungim! Sau dacă aveţi, citiţi din NKJV! Am subliniat expresia „tribes“, ca total inadecvată, cum vom vedea ceva mai departe, când vom urmări cum au fost organizaţi!
Exod 24.9-11: „Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:| And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.| And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.“
Iată încă un lucru important pe care l-a făcut Dumnezeu pentru poporul Său în Sinai, înainte de a-l chema pe Moise pe munte, pentru patruzeci de zile! Se putea face mai mult? Ei erau puţin peste şase sute de mii, plus cei care ieşiseră împreună cu ei, să zicem şapte sute de mii, deci cam unul la zece mii. Judecătorii erau la cel mai înalt nivel unul la o mie, iar aceştia şaptezeci ar fi putut avea în subordine zece dintre cei care erau peste o mie! Iată un nou nivel de organizare! Şi toţi erau aleşi de comunitatea lor, aşadar oameni cu influenţă asupra comunităţii.
Exod 24.12-18: „And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.| And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.| And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.| And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.| And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.| And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.| And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.“
Bătrânii cărora le-a vorbit Moise înainte de a pleca, erau cei şaptezeci! Să se ducă cineva la Aaron sau Hur cu o problemă, nu însemna că această trimitere trebuia să fie făcută în mod automat! Bun, ai o problemă, şi vrei să te duci la Aaron, dar care-i problema pe care o ai, s-o auzim mai întâi noi? Poate vă dăm noi soluţia! Acesta ar fi fost modul de abordare corect din partea lor, iar asta nu trebuia să le spună Moise! Se subînţelegea implicit, de vreme ce fuseseră împreună, tot împreună văzuseră acea apariţie a lui Dumnezeu, şi totuşi rămăseseră vii, aşadar erau învestiţi direct cu putere! Categoric nu aşa au procedat. Mai mult decât atât, Slava lui Dumnezeu pe vârful muntelui—a cărui înălţime era de cam 2285 de metri, sau poate că atât are acum!—era vizibilă permanent israeliţilor, ceea ce însemna că Moise era acolo, şi Dumnezeu nu-l chemase la nuntă, ci la treabă! De la capitolul 25 până la 31.18, lectură de plăcere! Sunt porunci pentru facerea cortului întâlnirii, a veşmintelor pentru preoţi, modalitatea de sfinţire a preoţilor şi a cortului, altarelor, vaselor, darurile din partea poporului pentru toate aceste lucrări, şi persoanele înzestrate şi însărcinate cu realizarea lucrărilor poruncite.
Exod 31.18; 32.1-6: „And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon the mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.; And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.| And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.| And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.| And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.| And when Aaron saw it, he build an altar before it; And Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.“
Aşadar, după ce Dumnezeu a terminat de dat instrucţiuni lui Moise, i-a dat şi cele două table de piatră pe care inscripţionase decalogul legământului, numite aici tablele mărturiei, „poporul“ şi-a pierdut răbdarea, deşi i se spusese să aştepte până când Moise se va întoarce la ei. Slava lui Dumnezeu era încă sub ochii lor pe vârful muntelui, prin urmare Moise nu fusese autorizat să coboare, ci era încă acolo. Moise nu era de capul lui în relaţia cu Dumnezeu, dar nici poporul nu mai era de capul lui, chiar dacă în opinia unora se puteau trage de şireturi cu Moise, după convenţia „vorbeşte tu cu noi, să nu ne mai vorbească Dumnezeu, ca să nu murim“! De unde a apărut ideea cu viţelul de aur, nici nu mai contează! Important este că „poporul“ care ştia că dacă apare o problemă, trebuie să se adreseze lui Aaron sau Hur, a îmbrăţişat ideea, şi s-a dus la Aaron cu acea încâlcitură de motivaţie, încâlcitură care tare mai seamănă cu… legislaţia din România contemporană, unde sunt legi… bune, dar nu se aplică, ori dacă sunt prea noi n-au şi norme de aplicare, iar cererile de aprobare ale unor documente în format digital, se depun la… ghişeul de la etajul trei sau patru, unde nici liftul nu merge, dar te poţi servi de scări, dacă există. Pentru alpinişti ghişeul este închis! Oricum, pentru ei, nu Dumnezeu îi scosese din robia egipteană, ci „ţapul ispăşitor“, Moise! Moise despre care „nu ştim ce s-a făcut“. Păi asta-i motivaţie serioasă, că „nu ştii“? Pentru asta vii la Aaron, despre care ştii că a fost ales pentru preoţie, şi-i spui să-ţi „facă dumnezei care să meargă înaintea noastră“, apoi, când ai văzut viţelul, spui „O Israele, iată dumnezeul tău, care te-a scos din ţara Egiptului“, îi aduci jertfe, te pui pe mâncat şi pe băut, apoi te scoli să joci, după ce ai auzit glasul lui Dumnezeu rostind decalogul legământului, şi ai spus „Vom face tot ce a zis Domnul“, apoi Moise însuşi a recitit cartea Legii în auzul public, a adus jertfe, şi a sfinţit cu sânge tot, inclusiv poporul, ăsta-i comportament de om responsabil?
Nu ştiu dacă Aaron doar a vrut să tragă de timp până la venirea lui Moise cu tot ce construise, dar şi cu acea proclamaţie „mâine va fi o sărbătoare în cinstea Domnului“, însă lucrurile au ieşit cât se poate de prost! Să faci un viţel turnat, presupune ca mai întâi să faci o formă dintr-un material potrivit în care să torni aurul topit fără să deformeze tiparul, atâta timp cât era necesar pentru răcire şi întărire a aurului. Şi cine credeţi că au fost cei care au adus arderi-de-tot şi jertfe de mulţumire pe altarul construit de Aaron, ba încă au pus la dispoziţie şi obiectele de podoabă din aur? Tot poporul? Doar cei avuţi puteau face acea orgie cu mâncare, băutură, jocuri şi cântece! Şi şi-au făcut pofta, în timp ce restul poporului culegea mana pe care nu viţelul acela, care el însuşi trebuia transportat, le-o dăduse. „Poporul“ acela restrâns, prin această acţiune, a dat un exemplu prost restului poporului, care nici în Egipt nu se mai putea întoarce fără consecinţe dezastruoase, nici închis în deşert nu putea rămâne fără să piară cu toţii. Cam aşa văd eu situaţia la momentul respectiv, dar să vedem ce a fost mai departe.
Exod 32.7-14: „And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:| They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.| And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:| Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.| And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?| Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.| Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.| And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.“
Dumnezeu nu avea de gând să-i omoare chiar pe toţi, însă profeţii săi pot fi atraşi în astfel de dialoguri în care, punându-le în minte să-L roage să-Şi ierte poporul, numărul celor care trebuiau omorâţi, să nu depăşească numărul celor realmente vinovaţi. Ceea ce s-a şi întâmplat!
Exod 32.15-29: „And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables of the were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.| And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.| And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.| And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.| And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.| And he took the calf which they had make, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.| And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?| And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.| For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.| And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.| And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)| Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.| And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.| And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.| For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.“
Nu mă mai leg de traducerea versetului 29, şi probabil nu voi mai face asta când dau citate, dar cum vom vedea mai departe, trei mii au fost cam puţini! Să continuăm, pentru că în acest pasaj, citatele fac mai mult decât comentariile!
Exod 32.30-35; 33.1-6: „And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.| And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.| Yet now, if thou wilt forgive their sin; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.| And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.| Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.| And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.; And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware[swore!] unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:| And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:| Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for you art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.| And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.| For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.| And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.“
Da, cam asta a fost tot ce a putut obţine Moise de la Dumnezeu pentru poporul său! O plecare de la muntele Sinai spre Canaan, o pedeapsă deplină a celor ce scăpaseră de sabia leviţilor, şi o scoatere a bijuteriilor de aur, pentru că din astfel de ornamente de podoabă, făcuse Aaron acea “podoabă“ de viţel-dumnezei!
Exod 33.7-11: „And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.| And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.| And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.| And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Josua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.“
Iată cât de frumos şi simplu s-au reglat lucrurile, după ce toţi răsculaţii care voiau un alt dumnezeu/dumnezei au fost exterminaţi! Oricine avea o neînţelegere ori vreo problemă, venea direct la Moise, pentru ca Moise să întrebe pe Dumnezeu în chestiunea respectivă, şi să dea omului un răspuns autorizat. Credeţi că a rămas tot timpul aşa? Vom mai vedea şi alte răscoale! Şi cortul întâlnirii era mereu sub supravegherea lui Iosua. Acest cort, al lui Moise!
Exod 33.12-23: „And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.| Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.| And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.| And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.| For wherein shall it be knoun here that I and thy people have found grace in thy sight? it is not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.| And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.| And he said, I beseech thee, shew me thy glory.| And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.| And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.| And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:| And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:| And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.“
Moise a cerut mai multe lucruri de binecuvântare a sa şi a poporului rămas după exterminarea clasei judecătorilor, după modelul socrului său şi la îndemnul acestuia. Am avut curiozitatea să văd câţi mai rămăseseră în viaţă după ce leviţii tăiaseră trei mii! Iată calculul: 70+700+7000+14000+70000= 91770-3000= 88770! Optzeci şi opt de mii, şapte sute şaptezeci, până la cei care erau câte unul peste zece! Niciunul dintre aceştia n-a mai rămas viu după ce a trecut Îngerul ocrotitor printre ei (Ex. 32.33-35)! Acum abia, oricine avea o problemă, după ce Moise şi-a scos cortul afară din tabără, n-avea unde să se ducă decât la Moise, apoi Moise ieşea din tabără şi se ducea la cortul păzit tot timpul de Iosua! Iată o problemă radical/deplin rezolvată! Ai o problemă? Îl aştepţi pe Moise! Şi l-au mai aşteptat încă patruzeci de zile, fără cârteli imediate! Iar acolo, pe munte, Dumnezeu i-a arătat ce voia să vadă. Doar lui!
Exod 34.1-8: „And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.| And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.| And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the floks nor herds feed before that mount.| And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.| And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.| And the LORD passed by before him, and proclaimed, the LORD, the LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,| Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation.| And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.“
Aici evidenţierile pe text nu ajung! De ce a primit Moise ordin să taie alte două table de piatră, aidoma celor primite de la Dumnezeu, dar pe care le-a spart, şi mai ales de ce le-a spart pe cele originale? E clar că Moise ştia deja ce era în tabără, dar când a şi văzut, a înţeles că legământul însuşi fusese rupt, aşa că nici tablele nu mai erau în acord cu realitatea din tabăra aruncată în idolatrie! Acum însă, în urma rugăciunilor lui Moise, Dumnezeu decide încheierea din nou a aceluiaşi legământ, al celor zece porunci, pe care tot El le va inscripţiona pe noile table, dar cum vom vedea, atrage suplimentar atenţia în special asupra pericolului idolatriei. Iată cu cât timp înainte este profeţit noul legământ creştin! Înainte de Ieremia. Ceea ce în niciun caz nu se poate trece cu vederea! Cât priveşte proclamaţia, nu face cunoscut doar Numele Domnului, Dumnezeului lui Israel, ci şi un aspect pentru care Moise s-a rugat şi se va mai ruga, acela al calităţilor pe care omul aflat sub legământ, trebuie să le înţeleagă, accepte, şi să le aibă mereu în vedere, calităţi care sunt favorabile oricui şi în orice timp/long-suffering, îndelung răbdător, dar de care nu trebuie să abuzeze. Şi Moise s-a grăbit să se închine Îngerului lui Dumnezeu, care-i răspunsese la rugăciuni. Faptul că Îngerul vorbea în Numele lui Dumnezeu, se vede şi de aici!
Exod 34.9-19,22-24,27,28: „And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.| And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.| Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.| Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:| But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:| For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:| Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;| And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.| Thou shalt make thee no molten gods.| The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.| All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male.| And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.| Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.| For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.| And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.| And he was there with the forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.“
Şi aici sunt diferite aspecte de comentat! Ca răspuns la rugăciunea lui Moise, Dumnezeu spune că va face un nou legământ, aşa cum am mai spus. Acest legământ, din al cărui text am mai şi sărit pentru economie de spaţiu, se adresează nu doar Israelului după trup, ci şi Israelului spiritual, creştinilor! Pentru Israelul după trup conţinutul este aşa cum arată în text, şi poate fi completat prin lectura inclusiv a versetelor pe care le-am sărit. Ne vom ocupa aşadar de aspectele care-i privesc pe creştini! Ţara făgăduinţei pentru creştinii spirituali/„stelele cerului“, este evident cerul, iar pentru restul, întregul Pământ/earth! Distanţa în timp a împlinirii celor două speranţe legitime, este de o mie de ani, primii înviaţi la viaţă cerească, fiind asimilaţi în legământ cu primele roade/întâii născuţi, dar naşterea spirituală este pentru toţi, indiferent de speranţă, aici pe Pământ.
Aşadar „fii atent la tine însuţi, să nu cumva să faci legământ cu locuitorii ţării, care să-ţi fie o cursă în care poţi să cazi“. „Să le distrugi altarele, să le sfărâmi icoanele, să le tai boscheţii“/mănunchiurile de busuioc, cu care încearcă să te miluiască, şi alte “ustensile“ asemenea, inclusiv cărţile alea de rugăciuni, sau de alt fel. „Să nu te închini altui dumnezeu, pentru că Domnul numit Gelos, este un Dumnezeu gelos“! De ce am şi subliniat acest text? Pe cine ar putea fi Atotputernicul, Nevăzutul Creator al universului spiritual invizibil, şi al celui material vizibil, în care totul se mişcă după legile stabilite de El, gelos? Pe nişte obiecte neînsufleţite, confecţionate de nişte rătăciţi pe cale? În niciun caz pe obiecte, ci pe faptul că rătăciţii Îl pun pe El, Preasfântul, alături de obiectele lor ridicole, şi le atribuie puteri pe care nu le au, minţind şi înşelând oamenii lesne crezători/creduli, îndepărtându-i astfel de Dumnezeul vieţii. Asta ar deranja pe oricine, pe orice om cu sânge cald, cu inimă caldă, nu însă şi pe cei cu sânge rece, de reptilă, şi inimă de piatră, sămânţa Şarpelui, neghina! Calea lor este mentalitatea parazitară. Nu sunt eu foarte încântat să vorbesc despre prostituţie, dar iată o descriere clară a infidelităţii oamenilor uşuratici faţă de Dumnezeu, aici în acest legământ. Căsătoriile încrucişate cu femei idolatre, vor atrage şi propaga mentalitatea venerării idolilor, şi jertfirea unor vieţi/vărsare de sânge, în cinstea unor obiecte neînsufleţite, cu corespondent până în creştinism prin botezul pruncilor, apoi ţinerea adulţilor departe de Cuvântul lui Dumnezeu, şi promovarea deşănţată a tradiţiilor şi aşa-ziselor biserici şi slujbe bisericeşti. N-are importanţă cum sau în ce formă se manifestă, pentru că nu-i spaţiu destul să vorbesc aici despre câte ştiu. Acum să nu credeţi că încerc să propag distrugerile despre care am vorbit puţin mai înainte, în mod real. Dacă aş face asta, aş fi şi eu fără minte, şi rătăcit! Dumnezeu îi va lăsa oricum pe paraziţi, încă atâta timp cât va fi necesar pentru strângerea „grâului“ în „hambarele“ Sale (Mat.13,24-30,36-43). Distrugerile despre care am vorbit, sunt spirituale şi se manifestă pentru orice creştin autentic în interiorul său, acolo unde idolatrii nu pot intra, şi nici n-au vreo putere. Dar ce spune Eclesiastul (8.11)? Totuşi, chiar şi pentru Solomon, femeile străine au fost o cursă când a îmbătrânit (1Reg.11.1-13).
Ce înseamnă openteth the matrix? E un alt mod de a spune întâi-născut! De ce am subliniat exprimarea? Se ştie că o femeie nu poate rămâne virgină după o naştere, chiar dacă a fost virgină când a rămas gravidă, şi în tot cursul sarcinii, până la naştere, cum a fost cazul Mariei. Popii înălţimilor au făcut însă din ea un adevărat idol al femeilor, şi există o întreagă tradiţie stimulată de popi, în jurul idolului veşnic verginei Marii, şi a icoanelor făcătoare de minuni lacrimogene, mirositoare a mir. A se observa că exprimarea „toţi cei care au deschis uterul“ se referă doar la femei, nu şi la animale, pentru care se foloseşte exprimarea firstling! Diferenţa asta spune ceva despre care eu am vorbit cu mult înainte, de a o spune şi aici, însă voi reveni asupra subiectului. Şi ar mai fi ceva! Cuvântul tenor trebuie tradus prin conţinut, aşadar „Scrie aceste cuvinte, întrucât conform conţinutului acestor cuvinte, închei un legământ cu tine şi cu poporul Israel“. Ce înseanmă conţinut? Este vorba despre conţinutul spiritual/mesajul transmis de Dumnezeu, care a spus când a zis (Mat.22.31,32). Cui a spus asta? Saducheilor, cei veniţi la Domnul Isus din partea preoţilor! Preoţi care ar fi trebuit să cunoască… conţinutul Legii, având putere judecătorească.
Exod 34.29-35: „And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.| And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.| And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.| And afterward all children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.| And till Moses had done speaking with them, he put a vail[veil!] on his face.| But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail[veil] off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.| And the children of Israel saw the face of Moses’ face shone: end Moses put the vail[veil] upon his face again, until he went in to speak with him.“
Foarte important şi instructiv acest text pentru creştini! Aşadar, coborând de pe munte, unde vorbise cu Îngerul lui Dumnezeu, Moise nu ştia că pielea feţei lui strălucea. Când Aaron şi cei ce erau cu el l-au văzut, fiindu-le frică, s-au îndepărtat, însă Moise i-a chemat, iar ei s-au întors. Apoi Moise le-a vorbit, ei s-au apropiat, şi le-a dat toate poruncile pe care Dumnezeu i le spusese pe munte. Moise când vorbea cu ei pentru a le spune cuvintele lui Dumnezeu, îşi punea pe faţă un văl, o „năframă“, iar când se ducea pe munte să primească alte instrucţiuni, îşi scotea vălul, şi tot aşa mereu. Bun! Cine erau „all the rulers“, câtă vreme ştim ce s-a întâmplat după confecţionarea idolului de aur? Cel puţin în Israelul timpuriu, cel mai bătrân dintre generaţiile existente, era cap de casă părintească, altfel spus conducătorul/the ruler casei părinteşti. Fiind câteva generaţii în viaţă în acelaşi timp, dacă cel mai bătrân deceda, următorul descendent îi lua locul. Deci lucrurile sunt foarte simple, şi chiar Moise ne lămureşte în Deuteronom, cum se simţea el ca un împărat al întregului Israel, când toţi aceştia se adunau şi veneau la el, sau îi chema el (Deut.33.5). „Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.| And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.“/Deuteronom 33.4,5!
Partea cea mai importantă pentru creştini, cu privire la conţinutul cuvintelor lui Dumnezeu, şi despre care se pot citi multe altele, ne este descoperită prin apostolul neamurilor, Pavel în 2Corinteni 3.1_18! Cu privire la „Vechiul Testament“ din versetul 14, am verificat şi în varianta NKJV de care dispun, există şi acolo, deci “cloceşte“ cam demult. Nu-i problema noastră, n-am întâlnit în scrierile Vechiului Legământ nici o astfel de formulare, ba mai mult, traducerea română, între versetele 6 şi 7, introduce subtitlul cu italice „Legământul cel nou şi cel vechi“. Felicitări celui sau celor care l-au introdus!
Dacă versetul 34.27 ar fi fost tradus „Domnul a zis lui Moise: ’Scrie cuvintele acestea, căci pe temeiul conţinutului acestor cuvinte închei legământ cu tine şi cu Israel!’“, n-ar fi fost nicio problemă, totul ar fi fost în regulă! Dar cuvântul „conţinut“ nu apare deloc. Ce încărcătură de semnificaţie are acest cuvânt? Ai pe masă un pahar! În el poţi pune o apă limpede, curată, de izvor, cu încărcătură minerală. O bei cu plăcere şi te simţi reconfortat. Sau poţi pune în el un vin bun, pe care-l bei cu plăcere, dacă ai după ce bea vin la masa respectivă. Dar dacă vine cineva care se laudă că are o apă mai… “sfinţită“, sau un vin cum n-ai mai băut, şi-ăla “sfinţit“, ce faci, te duci în adunarea iconarilor? Vorbele oamenilor sunt mincinoase, amăgitoare, în timp ce Cuvântul lui Dumnezeu este o apă vie, iar sângele lui Hristos este un burete ştergător de orice păcat făcut din neştiinţă, în necredinţă, dacă vei fi dornic să cunoşti Adevărul EVANGHELIEI. Aşadar Cuvântul este recipientul şi vehiculul purtător/paharul, iar conţinutul este informaţia vehiculată/transportată. Pentru unii nu contează ce pun în pahar, important este să fie cât mai multe, pe care să le şi golească des. Cu cât mai multe sărbători, cu atât mai multe pahare umplute şi golite. Avem şi noi creştinii sărbătoarea noastră, dar o aşteptăm cu răbdare în tot timpul călătoriei noastre (Mat.26.27_29; Evr.11.13; Apoc.21.9-11,22-27; 22.16,17)!
Se poate observa că pentru a ajunge la informaţie, adică la conţinutul adevărat exprimat prin Cuvânt, este nevoie şi de un mod de gândire, de o logică spirituală, străină logicii lumeşti, dar care se poate obţine prin experienţa modului în care Dumnezeu îşi descoperă Adevărul Său, o experienţă care se dovedeşte a fi foarte îndelungată, întrucât descoperirile sunt făcute pas cu pas, pentru a putea fi înţelese şi asimilate. Este şi o probă acest mod de lucru cu candidaţii (Dan.11.32-35)!
A sosit momentul să pun capăt aici acestei pagini. Restul este lectură de plăcere, de la capitolul 35 până la capitolul 40. Este vorba despre confecţionarea cortului întâlnirii, aşa cum l-a conceput Dumnezeu şi i-a arătat lui Moise, cu toate anexele şi curtea în care trebuia aşezat, şi a veşmintelor pentru slujba preoţilor. Ceea ce a fost gata până în ziua întâi a primei luni a anului al doilea, după ieşirea din Egipt (Ex.40.17).
Anul producţiei, 2023, din primăvară până-n toamnă.
Suplimentar, se-lecţii din Isaia!
Isaia 39.1-8: „At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.| And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.| Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.| Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.| Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:| Behold, the days come, that all that is in tine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.| And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.| Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
Sigur că nici Daniel, nici Ezechiel nu pomenesc un cuvânt despre eunuci/fameni, dar de aici de la Isaia aflăm că unii dintre urmaşii lui Ezechia, cel puţin, au fost puşi într-o astfel de situaţie, cam neplăcută pentru un bărbat, ca să nu zic de-a dreptul înjositoare. Dar ca prizonier de război într-o ţară străină ţi se poate întâmpla orice fără să poţi să te aperi. … Doamne, fără Tine am fi toţi nişte cadavre! Ştiam că Ezechiel era fiul preotului Buzi, aşadar levit! Dar nu îmi aminteam despre Daniel că s-ar fi spus al cui fiu este, ci reţinusem alte amănunte cu privire la modul de hrană. Dumnezeu nu m-a lăsat nici de data asta să greşesc, ci mi-a pus în minte, dar nu imediat—de aceea nici nu rescriu ceea ce am greşit—să mă mai uit o dată pe textul în limba română, şi… surpriză (Dan.1.3-6,7)! Da, Daniel, Hanania, Mişael şi Azaria erau de neam împărătesc, dintre copiii lui Iuda, adică urmaşi ai lui Ezechia, după cam peste două sute de ani de la momentul spunerii şi scrierii profeţiei cu eunucii. Textul englez foloseşte tot termenul de eunuch, dar cel în limba română, termenul de famen. Singurul famen de care-mi aduceam aminte era famenul etiopian şi Filip (Fapt.8.26-28-40). Da, e mult mai bine să recunoşti că încă eşti slab, câtă vreme poţi greşi, pentru că doar aşa greşelile pot fi îndreptate, şi acesta este un câştig. Am mai învăţat ceva! Sigur, pare ceva de prea mică importanţă, însă ne oferă imaginea reală a modului de viaţă de atunci într-un imperiu idolatru. Aparent Daniel şi ceilalţi erau cinstiţi şi puşi în funcţii înalte, mâncând chiar la masa împăratului! În realitate se dispunea de trupul lor ca de un obiect, simţindu-se îndreptăţiţi să-l mutileze pe viaţă în interes personal. Această atitudine a fost practicată şi în Israel când îşi treceau copiii prin foc în cinstea unor obiecte neînsufleţite. De aici şi pedeapsa! Iar această practică este prezentă încă prin aceeaşi mentalitate, şi concretizată evident în botezul pruncilor. Oricum, nicio faptă nu rămâne fără o răsplată corespunzătoare!
Isaia 40.1-29: „Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.| Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.| The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for your God.| Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight in the rough places plain:| And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.| The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:| The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.| The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.| O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!| Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.| He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.| Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?| Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath tought him?| With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?| Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.| And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for burnt offering.| All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.| To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?| The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.| He that is so improverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.| Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?| It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshpopers; that stretcheth out the heavens and a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:| That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.| Yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.| To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.| Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out of their hosts by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.| Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?| Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainted not, neither is weary? there is no searching of his understanding.| He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.“
Am căutat să las textul cât mai aerisit posibil în privinţa formatării şi sublinierii, pentru a fi cât mai uşor de parcurs, dar ce poţi spune în faţa atâtor argumente, decât să rămâi fără replică, precum Iov? Totuşi un comentariu este necesar! Avem un glas care strigă într-un pustiu pregătiţi-vă pe calea Domnului, faceţi dreaptă în deşert pentru Dumnezeul vostru calea cea lată! Plecând de aici, avem multe de spus, pentru că singurul mare preot levit care a înţeles bine mesajul, chiar dacă înaintea lui vor fi fost şi alţii, nu însă şi la timpul potrivit, a fost Ioan Botezătorul, care a făcut o mărturisire publică consemnată în Scriptură, ca răspuns la o întrebare, „Cine eşti tu? Ce zici tu însuţi despre tine?“ (Ioan 1.19-23-33,34, o consemnare a apostolului iubirii!) Iată un prim indiciu că Domnul Isus, cel care ne-a vorbit despre calea îngustă şi despre cea lată, este vizat în mod direct în acest capitol 40 din Isaia. Şi totuşi traducerea se referă şi aici la o singură cale, deşi sunt două, de parcă toţi ne-am fi născut sfinţi şi învăţaţi, şi n-am mai avea nimic de făcut decât să aşteptăm para mălăiaţă a mântuirii. În realitate toţi pornim de pe calea lată, însă nu-i deloc simplu să ajungem pe cea îngustă, sau mai degrabă s-o facem dreaptă şi îngustă. Dar îndemnul rămâne, şi se adresează celor cu flerul de a mirosi calea adevăratului Dumnezeu, şi a şi-o face din şerpuită dreaptă. Asta învăţăm şi acum aici! De ce nu este recunoscută şi calea lată de traducător? Pentru că nu-i convine, acest adevăr afectându-i direct pe cei fără mandat, închinători la icoane, şi ei înşişi idoli a unei mari mulţimi de oameni, de care trag cu dinţii, căutând mereu să-i ţină departe de Cuvânt, mereu ocupaţi cu o puzderie de sărbători. Altfel, unii chiar s-ar putea să-i întrebe pe nonmandataţi, cum explică ei această contradicţie mult prea vizibilă. Şi evident că n-ar putea da un răspuns convingător, şi s-ar pierde în tot felul de nimicuri. Da omul este ca iarba şi ca floarea ierbii, chiar dacă iarba se cheamă busuioc! Este locul potrivit aici să vorbesc şi despre o profeţie a lui Ezechiel, însă spaţiul nu permite mai mult decât să dau un citat cu trei versete din capitolul 20.29-44, anume 35-37: „And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.| Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.| And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:“ Iată: în pustiul popoarelor, faţă-n faţă, ca şi cu părinţii voştri în pustiul Sinai, vă voi trece pe sub toiag, şi vă voi aduce sub legătura legământului. Cam aşa se petrec lucrurile pe calea îngustă, străbătută cu piciorul, fără grabă. Judecată directă, faţă-n faţă (1Pet.4.17-19)! Cine poate merge înainte, cine nu, se închină la icoane! Ce este pustiul popoarelor? Este pustiul spiritual, întunericul de afară!
Isaia 41.4,8-12,26-29: „Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.| But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.| Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.| Fear thou not; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.| Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.| Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.| Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.| The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.| For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.| Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.“
Da, de aici înainte expunerea începe să privească mai mult înainte şi mai puţin înapoi, păstrând totuşi reperele importante, Cel mai important fiind deja introdus/prezentat uneori şi până aici! Cine dintre oameni a făcut profeţii şi le-a şi împlinit? Nimeni! Toate lucrările zadarnice ale idolatrilor sunt nimic, şi idolii lor, inclusiv cei bipezi fără mandat, doar confuzie vânturată. Toate planurile omului mor o dată cu moartea lui, chiar dacă Dumnezeu însuşi le permite unora să-şi lase moştenire un plan mârşav, pentru ca sita să poată cerne nestingherită (Apoc.17.17,3): „For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.| So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.“ (Num.21.6-9; Ioan 3.13-21; 8.43,44). Satan încearcă o nouă hibridare, una cibernetică/digitală cu inteligenţă artificială. Îi va ajuta oare artificiala să înţeleagă Cuvântul lui Dumnezeu? Tot ce face omul este improvizaţie de moment, şi nesiguranţa este a doua umbră a omului! Nici măcar trecutul nu-l pot păstra aşa cum a fost. Toate realităţile lumii sunt doar închipuiri sau rezultatul acestora, şi nu vor dăinui. Şi mai mult decât atât, omul este mereu în contradicţie cu el însuşi nu doar la nivel local şi naţional, ci şi la nivel planetar. Cum ar putea să facă predicţii, să proorocească viitorul? Fiecare vrea doar să-l… cucerească, deci război pentru viitor! Asta-i calea omului, războiul.